- 首頁
- >
- 書籍詳目頁
- 作者: 王向遠 (著)
- 學科分類: 語言文學類
- 書籍分類: 中文文學評論 ; 文學院
- 出版社: 萬卷樓圖書股份有限公司
- 出版地:臺灣
- 出版日期:2017
- 語文:繁體中文
- ISBN/識別號:9789864780785
王向遠教授學術論文選集(第十卷):序跋與雜論
可使用:0人
線上閱讀中:0人
下載閱讀中:0人
借閱天數:0天

推薦採購不提供QR CODE
線上閱讀
本書提供兩種檔案格式,請選擇開啟:
EPUB彈性排版,可依載具大小自動斷行或換頁,較適合小螢幕閱讀。
書籍內容
TOP
- 目錄
-
編輯弁言
-
《中日現代文學比較論》後記
-
《「筆部隊」和侵華戰爭》序跋
-
我為什麼要寫《「筆部隊」和侵華戰爭》—在《「筆部隊」和侵華戰爭》出版座談會上的發言
-
《二十世紀中國的日本翻譯文學史》後記
-
《比較文學與世界文學學科建設叢書.緣起》
-
《東方各國文學在中國》序跋
-
《比較文學學科新論》序跋
-
《中國比較文學論文索引(1980-2000)》序跋
-
《中國比較文學研究二十年》後記
-
《翻譯文學導論》後記
-
《比較文學研究》後記
-
《日本對中國的文化侵略》後記
-
《中國百年國難文學史》後記
-
《王向遠著作集》(全十卷)總後記
-
《宏觀比較文學講演錄》序跋
-
《比較文學學科新論》韓文版序
-
《比較文學系譜學》後記
-
《東方文學史通論》修訂版後記
-
《東方文學史通論》(增訂版)後記
-
《比較文學與世界文學名家講堂》出版前言
-
《和文漢讀》後記
-
《坐而論道》後記
-
《日本物哀》譯者後記
-
《日本幽玄》譯者後記
-
《日本風雅》譯者後記
-
《日本意氣》譯者後記
-
《日本古典文論選譯》古代卷、近代卷譯者總後記
-
翻譯的快感—《日本古代詩學匯譯》譯者後記
-
井原西鶴《浮世草子》譯者後記
-
卓爾不群,歷久彌新—重讀、重釋、重譯夏目漱石的《文學論》
-
夏目漱石《文學論》譯者後記
-
大西克禮《物哀.幽玄.寂》譯者後記
-
蔣芳《巴爾扎克在中國》序
-
關立丹《武士道與日本近現代文學》序
-
劉舸《他者之鏡:中國當代文學中的日本》序
-
王春景《R.K.納拉揚研究的小說與印度社會》序
-
陳春香《南社文人與日本》序
-
柴紅梅《二十世紀日本文學與大連》序
-
李群《近代中國文學史觀的發生與日本影響》序
-
王昇遠《文化殖民與都市空間》序
-
黃玲《跨越中的邊界》序
-
田雁《漢譯日文圖書總書目:1719-2011》序言
-
李煒《都市鏡像:近代日本文學中的天津書寫》序
-
關於博士生的科研及論文寫作—在北師大博士研究生科研工作會議上的講話
-
學術+藝術=教學基本功—在「北京高校第三屆青年教師教學基本功比賽」總結點評大會上的講話
-
青年教師教學中三個值得注意的問題—在北師大第九屆青年教師教學基本功比賽總結頒獎會上的發言
-
我對中日文學與文化關係的研究—十五年的回顧
-
人到中年,學在中天—就十卷本《王向遠著作集》出版發行採訪王向遠教授
-
從「東方文學」到「東方學」—採訪王向遠教授
-
我的比較文學及翻譯文學研究的十五個關鍵詞
-
做學生和做先生—恩師陶德臻教授誕辰八十週年感言
-
值得好好研究的葉渭渠先生
-
三「大」三「小」說「大孟」—孟昭毅先生七十壽誕感言與祝願
-
附:王向遠論文篇目一覽(1991-2016)
-
後記 王昇遠
-
作者簡介
同類型書籍推薦
TOP