購買書籍
來去花蓮港

0 人評分過此書

可使用:0

線上閱讀中:0

下載閱讀中:0

借閱天數:0

推薦採購不提供QR CODE
線上閱讀
本書提供兩種檔案格式,請選擇開啟:
EPUB彈性排版,可依載具大小自動斷行或換頁,較適合小螢幕閱讀。

書籍內容

TOP
  • 內容簡介
  • 目錄
黃春明、陳芳明、廖玉蕙、鄭清文、聶華苓、郝譽翔一致推薦

新鄉土小說的浪潮中,方梓的出現值得矚目。以故鄉花蓮為記憶的依歸,她寫出女性史與土地史的重疊。從前的鄉土文學,女性形象總是由男性來塑造。現在女性則以獨特的生命力來干涉歷史。福佬與客家女性的記憶匯流,浩浩蕩蕩改寫了台灣地景的風貌。——陳芳明

本書雖多線發展,卻針線綿密。在多元語言、細緻文字及豐富自然知識中,埋藏著圓融的人生思考與對鄉土的款款深情。——廖玉蕙

歷史記載的重心,已漸漸由政治事件移到人民的生活實況。文學走得更快。如何改善生活,移居是一種重大的選擇。日本人移居到中國東北,也移居到台灣東部,建立了一個吉野村。方梓寫她兩位祖母移居拓墾東部的故事。鄉土不是固定,是腳踏實地建立起來的。——鄭清文

雖然方梓立意要寫的是一部後山移民的史詩,但她卻不做雄壯語,而是出之於女性特有的溫柔和平,將一切首尾從頭細細道來,而在衝突之處,也經常壓抑,改以淡筆帶過,因此整本小說的風格沈穩,語調從容,從不故作張揚渲染,也不刻意驚奇,有如花開花謝,日升月落,人生的悲苦喜樂,便如此在天與地之間靜靜地循環。——郝譽翔

從西部到東部 從山城到海港
台灣女人輾轉流離的美麗史詩

本書以女性移民為主調的書寫,在男性移民社會中彰顯女性的重要。
書中的阿音和初妹,一個是閩南女子,一個是客家女子;一個不識字,一個知識分子;一個如地母多產,一個無法生育。她們分別從鶯歌、三義來到花蓮,用不同的方式在花蓮的土地上生根開拓自己的人生。或許她們都沒有新女性的觀念,但她們用手、用腦、用子宮、用體力實踐女性的能力,擘劃家族的藍圖。與這兩個日本時代的女性做對比的是現代都會女子闕沛盈,她以空虛的新女性主義生活,在前往花蓮見母親的過程回溯台灣女性的發展,也是在檢視自己。
全書以閩、客、國語三種語言交織;作者用細膩的筆法描繪耕作、生活及女人的思維,娓娓道來這部平實動人的故事,其對細節的描述和時代氛圍的掌握格外精緻巧妙,呈現出台灣女人輾轉流離卻堅韌不拔的女性群像,所有世代的女人讀完都會忍不住一掬感動的淚水。