- 首頁
- >
- 書籍詳目頁
- 作者: 王清棟 (著)
- 學科分類: 語言文學類
- 書籍分類: 語言工具書 ; 其他語文
- 出版社: 日月文化出版股份有限公司
- 出版地:臺灣
- 出版日期:2022
- 語文:繁體中文
- ISBN/識別號:9786267164112
韓語口譯專業養成 口語表現力篇:10堂先修訓練課,展開你的口譯員之路!【有聲】
可使用:0人
線上閱讀中:0人
下載閱讀中:0人
借閱天數:0天

推薦採購不提供QR CODE
線上閱讀
本書提供兩種檔案格式,請選擇開啟:
EPUB彈性排版,可依載具大小自動斷行或換頁,較適合小螢幕閱讀。
書籍內容
TOP
全球獨家首創!
繁體中文的韓語口譯教材專書。
10堂先修訓練課程,
帶你打好口譯的韓語基礎,
展開口譯員之路!
●本書適合:
已具備中級韓語程度,想扎實打好口譯韓語基礎者
《韓語口譯專業養成》為王清棟教授根據多年教學經驗與實證,針對中韓口譯課程所設計的一套系列教材。首本為「口語表現力篇」,規劃了10堂學習口譯之前的先修課程,帶領讀者從韓語詞彙、句子到說話表現,逐步打好口譯的韓語基礎,在日後進行口譯或商業場合中,能更扎實且熟練地發揮實力。
【本書特色】
特色一:循序漸進打好翻譯基礎,讓你快速轉換中韓腦
進行口譯時,需要注意許多語言轉換的細節與韓語的特色,才能翻出良好譯文。此時,韓語的基礎功就格外重要,本書從詞彙及語句切入,整理出翻譯需要注意的特點,例如漢字詞與純韓文詞的轉換、韓語數值唸法、搭配詞、時態、引用等,雖然看似基本,但這些都能讓你更扎實打好口譯基礎。
特色二:適時掌握韓語口說技術,提升口語表現力
口譯工作時,除了做好語言轉換,精確傳達原文以外,還需要留意韓國人口語上的習慣與商務禮儀,才能使口譯工作更圓滿。舉例來說:
조금 기다리세요. 能改為→ 죄송합니다만, 잠시만 기다려주시겠습니까?
…할 수 없습니다. 能改為→ …입장은 이해합니다만, 저희로서는 조금 어렵겠습니다.
本書將帶你瞭解如言談標記(담화표지)、說話技巧(화법)等口說上的技術,並提供常用韓語表現。適時運用這些詞句,能讓你的韓語更專業,並增進口語表現力,有助於口譯業務的執行。
特色三:課末附實作練習,搭配音檔,能精進翻譯實力
每堂課的最後都有實作練習,例如中翻韓、韓翻中、韓中語言構造對應練習等,並會適時搭配音檔。透過練習題,不僅能培養翻譯語感,還能增強實力!
繁體中文的韓語口譯教材專書。
10堂先修訓練課程,
帶你打好口譯的韓語基礎,
展開口譯員之路!
●本書適合:
已具備中級韓語程度,想扎實打好口譯韓語基礎者
《韓語口譯專業養成》為王清棟教授根據多年教學經驗與實證,針對中韓口譯課程所設計的一套系列教材。首本為「口語表現力篇」,規劃了10堂學習口譯之前的先修課程,帶領讀者從韓語詞彙、句子到說話表現,逐步打好口譯的韓語基礎,在日後進行口譯或商業場合中,能更扎實且熟練地發揮實力。
【本書特色】
特色一:循序漸進打好翻譯基礎,讓你快速轉換中韓腦
進行口譯時,需要注意許多語言轉換的細節與韓語的特色,才能翻出良好譯文。此時,韓語的基礎功就格外重要,本書從詞彙及語句切入,整理出翻譯需要注意的特點,例如漢字詞與純韓文詞的轉換、韓語數值唸法、搭配詞、時態、引用等,雖然看似基本,但這些都能讓你更扎實打好口譯基礎。
特色二:適時掌握韓語口說技術,提升口語表現力
口譯工作時,除了做好語言轉換,精確傳達原文以外,還需要留意韓國人口語上的習慣與商務禮儀,才能使口譯工作更圓滿。舉例來說:
조금 기다리세요. 能改為→ 죄송합니다만, 잠시만 기다려주시겠습니까?
…할 수 없습니다. 能改為→ …입장은 이해합니다만, 저희로서는 조금 어렵겠습니다.
本書將帶你瞭解如言談標記(담화표지)、說話技巧(화법)等口說上的技術,並提供常用韓語表現。適時運用這些詞句,能讓你的韓語更專業,並增進口語表現力,有助於口譯業務的執行。
特色三:課末附實作練習,搭配音檔,能精進翻譯實力
每堂課的最後都有實作練習,例如中翻韓、韓翻中、韓中語言構造對應練習等,並會適時搭配音檔。透過練習題,不僅能培養翻譯語感,還能增強實力!
同類型書籍推薦
TOP