0人評分過此書
擁有此書的圖書館
搜尋館別
選擇單位類型或單位所在地區
選擇單位類型
:
選擇單位所在地區
:
- Columbia University 前往
- Duke University Libraries 前往
- Harvard University 前往
- The Hang Seng University of Hong Kong (香港恒生大學) 前往
- University of North Carolina at Chapel Hill(UNC) 前往
- Yale University 前往
- 嶺南大學 Lingnan University 前往
- 聖方濟各大學 Saint Francis University 前往
- 香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong 前往
- 香港城市大學 City University of Hong Kong 前往
- 香港大學圖書館 University of Hong Kong Libraries 前往
- 香港教育大學 The Education University of Hong Kong 前往
- 香港樹仁大學 Hong Kong Shue Yan University 前往
- 香港浸會大學 Hong Kong Baptist University 前往
- 香港珠海學院 Hong Kong Chu Hai College 前往
- 香港理工大學The Hong Kong Polytechnic University 前往
- 香港科技大學 前往
- 香港都會大學 Hong Kong Metropolitan University 前往
關於中西之間的思想對話、中國古代典籍的外譯和詮釋、中國思想何以進入西方的概念系統等關鍵話題,與之相應的國際會議或工作坊已有不少。至於「譯」與「釋」之間的相互關聯,香港漢語基督教文化研究所與內地多所大學合辦的系列論壇可能最為深入。
這一系列論壇已舉辦過三届。論文內容各異,然而無論「中西交流與當代語境」、「比較研究與文本互釋」、「哲學主題與神學言說」、「基督教思想傳統與世俗的延展」、「文學與宗教的雙向讀解」、還是「歷史事件與文獻鈎沉」,貫穿其間的正是「互譯」和「互釋」的根本觀念。本書將獲獎論文及部分資深學者在論壇上的發言分類收錄,凡三十七篇,以為「匯釋匯校」的學理依據和思想脉絡提供補充,亦資存念。
這一系列論壇已舉辦過三届。論文內容各異,然而無論「中西交流與當代語境」、「比較研究與文本互釋」、「哲學主題與神學言說」、「基督教思想傳統與世俗的延展」、「文學與宗教的雙向讀解」、還是「歷史事件與文獻鈎沉」,貫穿其間的正是「互譯」和「互釋」的根本觀念。本書將獲獎論文及部分資深學者在論壇上的發言分類收錄,凡三十七篇,以為「匯釋匯校」的學理依據和思想脉絡提供補充,亦資存念。
- 出版地 : 香港
- 語言 : 繁體中文
按鈕
(最多能選 20 間)
執行篩選