線上閱讀
本書提供兩種檔案格式,請選擇開啟:
EPUB彈性排版,可依載具大小自動斷行或換頁,較適合小螢幕閱讀。
書籍內容
TOP
- 目錄
-
春林幽徑 Lonely Path in Vernal Woods
-
春林幽徑(局部) Lonely Path in Vernal Woods detail
-
春山雨過 Spring Mountain After Rain
-
桃花源記 Peach Blossom Valley
-
萬里瓊瑤 Winter's Silence
-
潭樹水清 Gazing at the Waterfall
-
潭樹水清(局部) Gazing at the Waterfall detail
-
紛紅駭綠 Mountain Temple
-
紛紅駭綠(局部) Mountain Temple detail
-
書屋遠塵 Remote Hermitage
-
早春圖 Early Spring
-
蓮池清話 Afternoon Talk
-
秋聲賦 Sounds of Autumn
-
雪深路滑 Crunch Underfoot
-
泛掉逐鷗 Spring Outing
-
雲峰空翠 Mists Over the Valley
-
曳杖觀泉 Azure Woods Cool Waters
-
梅洲雪融 Snows of Mei-chou
-
雨褪胭脂 Pure and Distant Vistas
-
翠微高閣 Mountain Pavilion
-
逗烟唯雨 Bamboo Groves in Misty Rain
-
赤壁泛丹 Boating by the Red Cliff
-
長山飛雲 Flying Snows of Ch'ang-shan
-
桃李春宴 Gathering at the Vernal Orchard
-
九曲洞 Nine-Twist Gorge
-
秋高潦靜 Autumn Sails
-
寒林攢玉 Wintry Outing
-
寒鄔松翠 Pine-Grotto Peak
-
聽泉 Listening to the Spring
-
秋聲憶舊 Lofty Path
-
策杖尋梅 In Search of Snow-Plums
-
燕燕于飛 Return of the Swallow
-
寒寺古鐘 Sounds of the Ancient Temple Bell
-
月下乘凉 Cooling off Under the Moon
-
青山遠眺 For Distant Vistas
-
清江歡乃 Homeward Bound
-
芳洲泥暖 Warming Earth
-
泉頭閒坐 Solitary Sitting
-
雪樓明月 Moonlit Snow-Plums
-
山鳥幽林 Mountain Retreat
-
綠樹重陰 Lost in Ancient Friendship
-
山近覺寒 Morning Mists in trhe Mountain Dwelling
-
寒梅故鄉 Home Among Wild Mountain Plums
-
平橋佇立 Roaming in Mountain Woods
-
平橋佇立(局部之一) Roaming in Mountain Woods detail a
-
平橋佇立(局部之二) Roaming in Mountain Woods detail b
-
平橋佇立(局部之三) Roaming in Mountain Woods detail c
-
平橋佇立(局部之四) Roaming in Mountain Woods detail d
-
武陵川路 Boating on Wu-ling Stream
-
山家爽氣 Cool Breezes in My Thatched Hermitage
-
春浦遠帆 Distant Soils on Spring Waters
-
靈巖古寺 Chats Beneath the Ancient Temple
-
鍾樓翠微 Old Pine Revisited
-
秋色可餐 Autumn Memories
-
竹林小築 Modest Retreat in the Bamboo Grove
-
舟繫故園 Rowing Towards my Ancient Home
-
楓葉谷記遊 Flaming Moples Quiet Waters
-
雨過蒼山 Azure Resonance After Rain
-
林屋扶疏 Dwellings by the Tree Line
-
林屋扶疏(局部之一) Dwellings by the Tree Line detail
-
北關海濤 Roaring Sproys at the Northern Pass
-
胸中雲夢 Dreams of White Cloud Peaks
-
春山碧色 Green My Vernal Hills
-
春山碧色(局部之一) Green My Vernal Hill detail
-
幽閣橫琴 Sounding the Chin in My Remote Hermitoge
-
高閣崖嵬 Precipices of My Heart
-
綠榻繫舟 Mooring Benoth the Willow Trees
-
石路晴雨 Rocky Path After Rain
-
秋水襟懷 Autumn Desolation Fill My Breast
-
五峰瀑布 Heroic Reverberations
-
茂林幽閣 Pavilion Among Dense Verdure
-
陽明山遠眺 Distant Vistas from Yangming-shan
-
西軒風月 Visiting Friends in the Autumn Grove
-
西軒風月(局部之一) Visiting Friends in the Autumn Grove detail a
-
西軒風月(局部之二) Visiting Friends in the Autumn Grove detail b
-
長夏幽居 Living in Seclusion Among Summer Mountains
-
溪亭清話 Lokeside Respite
-
龍潭習靜 Quiescence by the Dragon Tarn
-
熱釀溫書 Studying in the Summer
-
歸棹 Returning Skiff
-
江南洞壑 Pine Cliffs of Chiangnan
-
谿亭清趣 Cliffside Hermitage
-
清池幽徑 Secluded Path Solitary Dwelling
-
高林清颷 A Lifetime of Mountain Wandering
-
醒眼看山 Wakeful over the Misty Gorge
-
醒眼看山(局部) Wakeful over the Misty Gorge detail
-
石壹黛色 Boat Song in June
-
石壹黛色(局部) Boat Song in June detail
-
雨洗東坡 Rain-Woshed Eastern Slope
-
春樹曉煙 Vernal Woods in Morning Mists
-
晴目沙光Sunbathed Lakeshore
-
江鄉秋色 Autumn Colours over My Mountain Home
-
寒雪朔風 Wintry. Blustering in the Volley
-
茂樹重峰 Descending Clouds at Nightfall
-
茂樹重峰(局部之一) Descending Clouds at Nightfall detail a
-
茂樹重峰(局部之二)Descending clouds at Nightfall detail b
-
林斷山明 Cadence of the Mountain Stream
-
龜峰啣日 Tortoise Peak at Sunrise
-
陽明觀瀑 Waterfall at Yangming-shan
-
江干雨趣 Verdure in Rain
-
春山雨細 Fine Drizzle in Spring
-
春山雨細(局部之一) Fine Drizzle in Spring detail a
-
春山雨細(局部之二) Fine Drizzle in Spring detail b
-
碧山□葉 Rain-Washed Foliage Along the Mountain Path
-
風和日麗 On a Calm Sunny Day
-
晚照湖明 Lakeside Vapours at Evensong
-
晚照湖明(局部之一) Lakeside Vopours at Evensong detail a
-
晚照湖明(局部之二) Lakeside Vopours at Evensong detail b
-
胸中丘壑 Misty Landscape Wjthin My Breast
-
村沽言笑 Recollecting Old Times on a Mountain Path
-
村沽言笑(局部)Recollecting Old Times on a Mountath detoil
-
滄江碧色 Flootion Along Azure Currents
-
山深人跡少 Mountdin Colours at Down
-
清晨山色 Mountain Colours at Down
-
梨山消夏 Summering in Li-shan
-
野岸危崖 Harmonizing Spirits in the Wilderness Cliff
-
堪石山莊(局部之一) K'an-shih Mountain Manor detail a
-
堪石山莊(局部之二) K'an-shih Mountain Manor detail b
-
堪石山莊(局部之三) K'an-shih Mountain Manor detail c
-
堪石山莊(局部之四) K'an-shih Mountain Manor detail d