- 首頁
- >
- 書籍詳目頁
- 作者: 陳秀珍(Chen Hsiu-chen) (著) ; 李魁賢(Lee Kuei-shien) 、 簡瑞玲(Chien Jui-ling) (譯)
- 學科分類: 語言文學類
- 書籍分類: 華文現代文學 ; 文學院
- 出版社: 秀威資訊科技股份有限公司
- 出版地:臺灣
- 出版日期:2017
- 語文:中英對照
- ISBN/識別號:9789863264156
保證Promise.Promesa:陳秀珍漢英西三語詩集
可使用:0人
線上閱讀中:0人
下載閱讀中:0人
借閱天數:0天

推薦採購不提供QR CODE
線上閱讀
本書提供兩種檔案格式,請選擇開啟:
EPUB彈性排版,可依載具大小自動斷行或換頁,較適合小螢幕閱讀。
書籍內容
TOP
封面文案
風向樹葉保證
愛情向永恆保證
Thewindpromisestotheleaves
Thelovepromisestotheeternity
Elvientoprometealahoja
Elamorprometealaeternidad
本書特色
★英語譯者為享譽國際詩壇的台灣詩人李魁賢。
★將台灣優秀詩人創作翻譯為外語,於國外詩歌節等活動傳布推廣,增加國際能見度和知名度。
台灣詩人在國際努力開拓空間,是推展台灣意象的整體事功,期待如此能開創台灣文學的長久景象,並能奠定寶貴的歷史意義,使台灣文學在世界文壇上佔有一席之地。──叢書策劃/李魁賢
《保證Promise.Promesa》書寫的時空跨度從1998到2016年,依序收錄陳秀珍最為鍾愛的47首詩。詩中選材包含生活細節、自然風光以及抽象意念,即使時間流動,創作風格隨之轉變,唯一不變的是她持續對世界的深情關照。
透過李魁賢的英文翻譯,簡瑞玲的西班牙文翻譯,詩化的文字消弭了語言隔閡,眼界開闊,聲音就能傳得更遠。
- 目錄
-
【總序】詩推台灣意象/李魁賢
-
冬 2‧Winter II*
-
保證‧Promise*
-
鳥有無限自由‧The Bird Has Unlimited Freedom
-
洋蔥‧Onion*
-
夜讀‧Reading at Night
-
閱讀‧Reading
-
潛水事件‧Diving Accident*
-
森林‧The Forest
-
人與神 1‧People and God I*
-
人與神 2‧People and God II*
-
銅像 1‧Bronze Statue I*
-
銅像 2‧Bronze Statue II*
-
有機生活‧Organic Life
-
面具‧The Mask
-
不確定的風景‧Uncertain Scenery*
-
海 1‧The Sea I*
-
桃花‧Peach blossom
-
心跳聲‧The Heartbeats
-
讀詩‧Poetry Recital*
-
門‧The Door*
-
玫瑰物語‧Something About Roses*
-
風箏‧The Kite
-
曼陀羅 2‧Mandala II*
-
貓頭鷹‧Owls*
-
海岸‧Coast*
-
國旗‧National Flag*
-
微電影 2‧Micro Movie II*
-
月亮的心‧The Heart of Moon
-
在達卡俱樂部摔跤‧Falling in Dhaka Club
-
野柳女王頭 1‧Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark I
-
野柳女王頭 2‧Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark II
-
野柳女王頭 3‧Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark III
-
野柳女王頭 4‧Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark IV
-
野柳女王頭 5‧Queen’s Head Rock in Yehliu Geopark V
-
淡水‧Tamsui
-
島與海‧Island and Sea
-
燭與影 1‧Candle and Shadow I
-
燭與影 2‧Candle and Shadow II
-
燭與影 3‧Candle and Shadow III
-
雕像‧The Sculpture
-
我願意‧I Will*
-
等‧Waiting*
-
為了……‧For the Purpose of……
-
我很想‧I Really Want
-
我一再逃避‧I Escape Over and Over
-
詩人送我一塊石頭‧The Poet Presented to me a Stone
-
過敏‧Allergy
-
作者簡介‧About the Author
-
英語譯者簡介‧About the Translator
-
Promise
-
Promesa