線上閱讀
本書提供兩種檔案格式,請選擇開啟:
EPUB彈性排版,可依載具大小自動斷行或換頁,較適合小螢幕閱讀。
書籍內容
TOP
中古漢語的文言音「不知也」(put-ti-ya7)變成台語口語「不知影」(m3-chai7-iaN2),戰後中國人來台後將它寫成「莫宰羊」,就有點莫名其妙了,台灣人學華語之後又多了「不豬道」。語言的傳承、流動、演變及變化等現象由此可見一斑。
「不知影」是台語,「不豬道」是台灣國語,那麽,「莫宰羊」就是本書所提出的所謂「台湾北京語」了。「機車」是目前華語「摩托車」(motorcycle)之意,很多人偏偏使用由日語外來語變來的「歐兜邁」(autobike),但是你可知道「機車」除了交通工具的意思以外還有更奇特的形容詞的意義嗎?「哇塞」!太離譜了,這是什麽話?好好查閲這本《台湾の北京語》正可以滿足你對語源的好奇心。
同類型書籍推薦
TOP
-
Aspectuality
Sarah Dessì Schmid(著) -
日汉翻译实践教程
崔学森、朱俊华(著) -
通用口译教程
梅德明(著);梅德明(編) -
中国文学欣赏
王双双(著);王双双(編)